Hoe u een bedrijf van een vertaler start

Inhoudsopgave:

Anonim

Als u volledig vloeiend bent in ten minste twee talen, kunnen vertaling en vertolking een geweldige zakelijke kans zijn. Veel vertalers starten als freelancers en voegen zich vervolgens bij of starten een groter vertaalbedrijf dat meerdere talen en onderaannemers behandelt. Vaak zijn deze bedrijven gespecialiseerd in specifieke bedrijfstakken die over taalbarrières heen werken, zoals publiceren, software en productie. Dit artikel laat je zien hoe je een vertaalbedrijf van de grond af start.

Items die je nodig hebt

  • Zakelijke licentie

  • Tekstverwerkingssoftware

  • Taalvaardigheid

Start en groei uw bedrijf

Bepaal welke taalcombinaties u zult aanbieden. Als freelancer moet je volledig vloeiend zijn in alle talen waarvoor je vertaalt, zodat je culturele verwijzingen, jargon, jargon en exacte woordcomotaties begrijpt. Als je vloeiend bent in een talencombinatie waar veel vraag naar is, maar waar je moeilijk vertalers voor kunt vinden, is het wellicht voordeliger om je alleen in die talen te specialiseren, zelfs als je andere talen ter beschikking hebt.

Selecteer bedrijfstakken of soorten vertalingen om u te specialiseren. Hiermee kunt u meer vertrouwd worden gemaakt met een gespecialiseerd jargon van die velden en zelf sjablonen voor veelgebruikte woorden en zinsdelen maken. Het kan ook komen met gespecialiseerde branchespecifieke software. Volgens het spelvertalingsbedrijf Monde Media bijvoorbeeld, vereist lokalisatie van videogames dat vertalers met speciale computerbestandstypen werken en de taal begrijpen rond begrippen als 'nivelleren'.

Breng uw diensten in de markt. Een duidelijke en goed geschreven website is een noodzaak. Pas uw marketingboodschappen aan om de problemen van uw specifieke type klanten aan te pakken en leg uit hoe u die problemen beter zult oplossen dan uw concurrenten. Laat uw klanten van uw medische tijdschrift bijvoorbeeld weten of u een graad in biologie bezit en kan daarom consistent zijn met wetenschappelijke terminologie. Zelfs wanneer u met werk bezig bent, moet u ervoor zorgen dat u tijd vrijmaakt voor marketing aan toekomstige klanten.

Stel een netwerk samen van onderaannemers die vloeiend zijn in talen die u niet bent. Structureer een redelijke vergoeding voor het leveren van werk, facturering en projectbeheer. Deze kosten variëren sterk op basis van bedrijfstak, locatie, taal en doorlooptijd, dus onderzoek de markt om er zeker van te zijn dat u op de juiste manier betaalt. Zorg ervoor dat deze onderaannemers van de hoogste kwaliteit zijn, omdat dit uw reputatie is die aan hun werk is gehecht. U kunt overwegen om deze vaardigheden in paren aan te nemen, waarbij u altijd ten minste twee onderaannemers onderhoudt die dezelfde talencombinatie kunnen vertalen, zodat u zeker bent dat u de mogelijkheid hebt om consistente kwaliteitsborgingstests uit te voeren.

Vergroot uw marketinginspanningen om uw aanvullende taalcombinatie of branchekennis te omvatten. Neem contact op met uw huidige en vorige klanten om hen te laten weten dat u nu meer talen beschikbaar heeft en hen dezelfde service van hoge kwaliteit te bieden die u bij eerdere projecten hebt uitgevoerd. Zorg ervoor dat u een aanzienlijk deel van uw tijd besteedt aan het beheer van projecten en zakelijke overheadkosten. Deze taken kunnen tot 50% van uw dag of langer duren naarmate uw bedrijf groeit.

Aanbevolen