Hoe vertaalwerk te vertalen

Inhoudsopgave:

Anonim

Veel beginnende vertalers weten niet zeker hoe ze hun diensten moeten prijzen op een manier die redelijk is voor de vertaalmarkten. Eerst en vooral is het belangrijk om te begrijpen dat er veel "vertaalmarkten" zijn en dat vele factoren de prijzen op elke markt beïnvloeden. Er zijn echter enkele basisbeginselen die alle markten overstijgen.

Het meeste vertaalwerk wordt geprijsd door 'stukstaten', wat betekent dat het per woord, per 100 woorden, per 1.000 woorden, per regel, per pagina of een andere gewenste eenheid in bepaalde markten wordt geprijsd. Wat uiteindelijk wel belangrijk is, is niet de kosten per stuk, maar hoeveel u kunt behouden voor elk uur dat u werkt nadat belastingen en onkosten zijn betaald.

Dus de eerste stap is om het minimale bruto-uurloon te kennen dat u nodig hebt. Noteer ook het uurloon dat u WILT. Stel je doelen hoger dan het minimum. En houd er rekening mee dat je misschien niet in staat bent om je volledig dagelijkse capaciteit te vullen - je zou alleen gemiddeld genoeg kunnen werken om je bezig te houden met het vertalen voor vier of vijf uur per dag, dus reflecteer dat in je tarieven als je van plan bent om te leven vanuit deze inspanning. Houd er ook rekening mee dat werken voor centen u het beetje zakgeld kan geven dat u wilt terwijl u van uw ouders of uw partner leeft, maar misschien vergiftigt u de markt voor echte professionals die hun brood verdienen.

Bereken vervolgens uw gemiddelde doorvoer in eenheden die u per uur wilt laten rekenen voor het vertalen van verschillende soorten tekst. Het is handig om uw werktijd bij te houden voor verschillende taken, zodat dit eenvoudig kan worden berekend. Het kan handig zijn om uw productiviteit te berekenen voor verschillende vakgebieden of verschillende bestandsindelingen of werkomgevingen (tekstverwerkers, CAT-tools, enz.)

Neem de uurverdiencijfers (minimum en gewenst) van stap 1 en deel ze door de gemiddelden van stap 2. Dit geeft je minimum- en gewenste kosten voor elke categorie waarvoor je de gemiddelden hebt berekend.

Als u bijvoorbeeld $ 20 per uur moet verdienen vóór belastingen en uitgaven om uw uitgaven te dekken en u wilt $ 50 per uur verdienen, en u heeft een gemiddelde productiviteit voor toeristische teksten van 600 woorden per uur terwijl u gemiddeld 300 woorden per uur aan het doen bent met contracten, je komt met het volgende:

  • Toerisme: min. 3,3 cent per woord, doel 8,3 cent per woord - contracten: min. 6,6 cent per woord, doel 16,6 cent per woord

De berekeningsvoorbeelden in Stap 3 zijn puur om te laten zien hoe de wiskunde moet worden gedaan en weerspiegelen op geen enkele manier tarieven die typerend kunnen zijn op een voor u interessante markt. De tarieven op sommige markten zijn veel, veel hoger dan de geciteerde cijfers. Onderzoek de huidige tarieven op de markten waarin u wilt werken. Vertalersverenigingen zoals de ATA hebben mogelijk een deel van deze informatie beschikbaar. De Duitse vereniging BDÜ heeft onlangs een uitgebreid overzicht gepubliceerd van de tarieven voor vertalers en tolken die kunnen worden besteld op haar website. Sommige portals voor vertalers publiceren gemiddelde tarieven die door leden worden vermeld. Wanneer u deze gegevens vindt, wees dan eerlijk tegenover uzelf en vraag of uw werk gemiddeld of onder het gemiddelde is of dat u het neusje van de zalm is en een paar standaarddeviaties boven die gemiddelden kunt halen.

Nadat u uw minimum- en gewenste tarieven in uw favoriete eenheid heeft berekend om te laden, is het handig om equivalente tarieven te berekenen. De klant is koning en als hij wil betalen met een bepaald doelwoord en u wilt het liefst per bronregel in rekening brengen, dan moet u bereid zijn hem tegemoet te komen om de deal te sluiten. Maar gebruik speciale berekeningen om ervoor te zorgen dat uw tarieven op het gewenste niveau zijn.

Tips

  • Als je een beginner bent, denk dan niet dat je slim bent door goedkoop te werken om zaken aan te trekken. Vliegen worden aangetrokken tot een rottend karkas en slavenarbeid zullen je uiteindelijk doden. Werk samen met een goede redacteur om uw kwaliteit hoog te houden. Adverteer die samenwerking - het scoort vaak punten bij klanten!